Saturday, April 23, 2011

Anishinabek, C'est facile. Vous savez beaucoup de nos mots déjà.

Mots d'origine algonquienn:

Un wigwam est un type d'habitation construit par les Micmacs et les Algonquins.

carcajou (kuekwatsheu) : nom couramment donné en Amérique au glouton.

maskinongé (littéralement brochet difforme) : poisson apparenté au brochet.

caribou (voir aussi "caribou des bois").

kanata / Canada : notre village.




mocassin : chaussure.

moose « orignal » en anglais uniquement.

opossum (et "possum" en anglais).

papoose « enfant d'amérindien ».

pacane ou noix de pécan en français ("pecan" en anglais, pakan via le langage mobile) : noix.
pemmican.

persimmon en anglais qui signifie "plaqueminier" ou "kaki". Le mot persimmon dérive de

putchamin, pasiminan, ou pessamin, du Powhatan, relié au Blackfoot, Cri et Mohican signifiant « un fruit sec »3.

pone (pain de maïs en anglais) (Powhatan appoans) : pain.
Potawatomi.

quebec - le détroit et nos voies d'eau

powwow dérive d'un mot Narragansett powwaw signifiant « leader spiritual ».
quahog.

racoon (ou raccoon en anglais) : raton laveur, dérive de l'algonquin ärähkun ou ahrah-Koon-em - (d'autres transcriptions existent) qui est la prononciation utilisée par le Chef Powhatan et sa fille Pocahontas pour l'animal, qui signifie « celui qui dérobe, frotte et érafle avec ses mains »4.

sachem dérive de l'algonquin central hākimāw: ogimaa en ojibwé5; et écrit ogimà en algonquin, gimaa en Ottawa7, wgema en potawatomi; anglicisé sous la forme d'Ogema.

skunk en anglais (signifiant mouffette en français) dérive d'un mot abénaki, segongw, segonku, qui signifie « celui qui éjecte ». De shekãkwa : pulvérisation d'eau malodorante.

squash en anglais (signifiant courge en français), de askootaskwash) : fruit de la santé/vie.

squaw qui signifie « femme ».

succotash est un mot qui dérive de msikwatash : aliments mélangés, plat de maïs traditionnel de nombre de célébrations de Thanksgiving.

toboggan <*otoban) qui signifie à proprement parler « traîne », traîneau sans patins fait de planches de bois minces recourbées à l’avant (on le désigne encore aujourd'hui chez les Québécois comme « traîne sauvage »).

tomahawk de tomah'hauk : hache de guerre8.

wampum de wapapyaki : biens commerciaux, est une corde ou une ceinture.

wapiti (wapitik) : daim blanc ; grand cerf d'Amérique du Nord et de Sibérie.

wigwam (wikiwam) : hutte ou tente des Amérindiens.

woodchuck dérive de wuchak.

1 comment: